Sobre nosotros

Esquema
esquema-sobre-nosotros

Contents with this category

  • Antonio Gamoneda. Förlusterna glöder [Arden las pérdidas]

    Traducción al sueco del libro de poemas Arden las pérdidas de Antonio Gamoneda (Oviedo, 1931), publicado por primera vez en español en el año 2003. El autor, que entre otros reconocimientos, ha recibido el Premio Cervantes 2006 y el Premio Nacional de Literatura 1987, muestra en esta obra la madurez de una poesía profunda y esencial entendida como un arte de la memoria: la evocación de lo perdido y de lo olvidado desde la conciencia del progresivo acercamiento de la muerte.

  • Una pasión por la literatura. Estudios críticos sobre Mario Vargas Llosa (vol. II)

    Este monográfico, que coordinan Roy C. Boland Osegueda e Inger Enkvist, está dedicado a la obra de Mario Vargas Llosa y se ha publicado gracias a la colaboración entre el Instituto Cervantes de Estocolmo, la Universidad de Lund y la revista australiana Antípodas, que lo ha publicado en su serie de anejos Antípodas Monographs (es el segundo volumen de un primero publicado previamente como número XVII de la revista). En sus páginas se recogen distintas colaboraciones de un grupo de estudiosos, la mayoría de ellos participantes en el congreso «Encuentro con Vargas Llosa. Una vida de pasión por la literatura», celebrado en Estocolmo entre el 3 y el 5 de mayo de 2006, que reunió a una veintena de especialistas, críticos literarios y traductores de todo el mundo para analizar la obra más...

  • Res med oss! [Viaje con nosotros]

    Edición en sueco de una guía de la exposición «¡Viaje con nosotros!», con motivo de su exhibición en el Instituto Cervantes de Estocolmo. La muestra está dedicada al nuevo cómic español surgido en los años ochenta y que ahora ha alcanzado su plena madurez. Los seis autores seleccionados —Mauro Entrialgo, Gallardo, Keko, Max, Micharmut y Miguelanxo Prado— se acercan, desde ámbitos muy distintos, a la producción del cómic underground para adultos, que aquí se muestra con toda su vitalidad y fuerza.

  • Cocina casera turca

    Dentro de la variedad de actividades promovidas por el Instituto Cervantes de Estambul para acercarse a un público más amplio, el centro organizó en febrero de 2003 un concurso de cocina tradicional turca. La entusiasta respuesta recibida hizo surgir la idea de reunir las recetas más interesantes en un libro de cocina en español que, frente a los que sobre este tema se pueden encontrar en las librerías, tiene el ingrediente especial de haber salido directamente de la cocina de nuestros estudiantes.

  • España-Turquía. Del enfrentamiento al análisis mutuo

    Las Primeras Jornadas de Historia organizadas por el Instituto Cervantes de Estambul se celebraron los días 31 de octubre y 1 y 2 de noviembre de 2002 en la Universidad del Bósforo. Las ponencias presentadas en el encuentro se han recogido en dos publicaciones —la presente, en español (2003) y otra en turco (2006)— y ofrecen un acercamiento a las relaciones entre los dos países desde los siglos XV y XVI hasta la actualidad.

  • Cervantes y el Mediterráneo hispano-otomano

    Dentro de las actividades desarrolladas con motivo del IV Centenario del Quijote, el Instituto Cervantes de Estambul publicó el monográfico Cervantes y el Mediterráneo Hispano-Otomano, que incluye aportaciones de doce autores procedentes de universidades o centros de investigación de Turquía, España y Argelia. La publicación está dividida en dos partes. La primera se centra en las relaciones hispano-otomanas en la época de Cervantes, prestando especial atención a las campañas de Argel en 1516, la batalla de Lepanto, el enfrentamiento marítimo y los temidos corsarios otomanos capitaneados por Barbarroja. La segunda parte está dedicada a Miguel de Cervantes y analiza su estancia en Italia y Argel y la presencia de Turquía y los turcos en sus obras de teatro como La Gran Sultana, en la cual...

  • Trezoro Sefaradí

    El Instituto Cervantes de Estambul ha colaborado en este proyecto de edición y difusión de la cultura sefardí. Se trata de una recopilación en dos volúmenes de proverbios y dichos del folclore sefardí, en los que se muestra una mezcla de las culturas española, turca y judía, a través de la lengua originalmente hablada por los judíos que abandonaron España en 1492 y que se ha conservado viva durante más de quinientos años. Los refranes han sido recogidos y traducidos al turco, francés e inglés por los escritores Beki Albukrek Bardavid y Fani Aelion Ender. En el primero de los dos volúmenes se aborda el concepto de familia en la cultura judía —bodas, nacimientos, conflictos familiares, peleas entre vecinos, etc.— mientras que en el segundo, De punta pie a cabeza, se reúnen los refranes...

  • Ispanya-Türkiye. 16. Yüzyildan 21. Yüzyila Rekabet ve Dostluk [España-Turquía. Del enfrentamiento al análisis mutuo]

    Las Primeras Jornadas de Historia organizadas por el Instituto Cervantes de Estambul se celebraron los días 31 de octubre y 1 y 2 de noviembre de 2002 en la Universidad del Bósforo. Las ponencias presentadas en el encuentro se han recogido en dos publicaciones —la presente, en turco (2006) y otra en español (2003)— y ofrecen un acercamiento a las relaciones entre los dos países desde los siglos XV y XVI hasta la actualidad.

  • España y el Oriente Islámico entre los siglos XV y XVI (Imperio otomano, Persia y Asia central)

    Edición de las actas del Congreso «España y el Oriente Islámico entre los siglos XV y XVI», celebrado en Nápoles del 30 de septiembre al 2 de octubre de 2004 y fruto del trabajo compartido entre la Universitá di Napoli «l’Orientale» y los Institutos Cervantes de Estambul y Nápoles. Las ponencias presentadas permiten acceder a un periodo de la historia que, a pesar de la situación bélica, supuso un contacto entre ambos extremos del Mediterráneo; una situación que se inicia durante el medioevo castellano, estudiado por Soledad Carrasco, se refuerza con La embajada a Tamerlán de Clavijo y se extiende hasta las embajadas de Carlos V o las de Felipe II a Persia. Y permiten también sacar del olvido a todos aquellos que sirvieron de intermediarios entre los reinos de la península Ibérica y los...

  • Picasso-Suite Vollard. Grabados

    Por encargo del marchante de arte y editor Ambroise Vollard, Pablo Picasso realizó cien cobres grabados entre septiembre de 1930 y marzo de 1937 que han pasado a la historia bajo el nombre de «Suite Vollard». El complicado origen de la obra, su diversidad y variedad temática, con los estilos de elaboración más variados (buril, aguafuerte, aguatinta, aguada y punta seca, e incluso combinados), animaron a su dispersión y a que sean escasas las colecciones completas existentes. Una de ellas, la pertenceciente a la Fundación Mapfre, es la que se ha expuesto en el Museo Pera de Estambul, con la colaboración del Instituto Cervantes y la Fundación Suna ve Inan Kiraç. El catálogo incluye la totalidad de las obras y está editado en turco, español e inglés.

Esquema
esquema-sobre-nosotros