Sobre nosotros
Contents with this category
El sueño español de China 1845-1945
Catálogo de la exposición «El sueño español de China 1845-1945», que revisa el papel de España en el país asiático tras la decadencia que culminó con el fin del imperio y de los territorios americanos y asiáticos, en paralelo con el ascenso de otras potencias europeas en la región. La independencia de las colonias americanas y la posterior pérdida de las Filipinas pone en situación crítica la presencia de España en China. Sin colonias en Asia, parecía que España había perdido cualquier nexo con el mundo chino. Pero la realidad fue muy distinta. A final del siglo XIX e inicios del XX, la presencia española en China continúa e incluso se incrementa. En Hong Kong, Shanghai, Tianjin o Pekín se forman comunidades internacionales, en las cuales algunos españoles alcanzan notoriedad. Destacan...
- Publicaciones | Hispanistas | Traductores | Instituto Cervantes de Marrakech | Centro Virtual Cervantes
Gonzalo Rojas. Poemas del alumbrado / ديوان المستنير
La edición de esta antología de Gonzalo Rojas vertida al árabe por los traductores marroquíes Sanae Chairi, Samir Moudi, Alí Bounoua e Imam Lajjam cuenta con el patrocinio de la Fundación Abertis a través de su Centro Unesco para las Reservas de la Biosfera Mediterránea. Se trata del primer fruto editorial del programa de traducción «Poetas Cervantes en Árabe (POCENAR)», una iniciativa del Instituto Cervantes de Marrakech, coorganizada en 2016 con la Embajada de España en Rabat y la Fundación Dar al-Ma'mûn, que tiene entre sus fines difundir en los países árabes la obra de los poetas galardonados con el Premio Cervantes, dar visibilidad a la labor de los jóvenes traductores marroquíes y fomentar el diálogo intercultural
- Publicaciones | Hispanistas | Traductores | Instituto Cervantes de Marrakech | Centro Virtual Cervantes
María Zambrano. Antes de la palabra / قبل الكلمة
La edición de esta antología de María Zambrano vertida al árabe por los traductores marroquíes Nabil Loukili, Khalid Lehrach, Nadia Baline y Mohamed Ahl Medhi cuenta con el patrocinio de la Fundación Abertis a través de su Centro Unesco para las Reservas de la Biosfera Mediterránea. Se trata del tercer fruto editorial del programa de traducción «Poetas Cervantes en Árabe (POCENAR)», tras los volúmenes dedicados a Gonzalo Rojas (2016) y José Hierro (2017); una iniciativa del Instituto Cervantes de Marrakech, coorganizada en 2018 con la Embajada de España en Rabat y la Fundación Dar al-Ma'mûn, que tiene entre sus fines difundir en los países árabes la obra de los poetas galardonados con el Premio Cervantes, dar visibilidad a la labor de los jóvenes traductores...
La exposición «Nicolás Muller. La mirada comprometida» reúne 125 imágenes, en su mayoría inéditas, del gran fotógrafo húngaro
El Instituto Cervantes, la Comunidad de Madrid y el Ministerio de Cultura han inaugurado hoy la exposición ‘Nicolás Muller. La mirada comprometida’, que reúne 125 fotografías, en su mayoría inéditas, de Nicolás Muller (Orosháza, Hungría,1913 - Llanes, Asturias, España, 2000). Puede visitarse en la Sala El Águila (c/ Ramírez de Prado, 3, Madrid), hasta el 30 de mayo, y también ha empezado una itinerancia internacional que la llevará por varios centros del Instituto Cervantes. Participaron en la inauguración Luis García Montero, director del Instituto Cervantes, y Daniel Martínez, viceconsejero de Cultura y Turismo de la Comunidad de Madrid, además de Andrea Gavela, subsecretaria del Ministerio de Cultura y Deporte, y Elena Hernando, directora general de Patrimonio Cultural. Los...
El nuevo Cervantes de Dakar será estratégico en la difusión del español en África subsahariana
La Reina Letizia inaugurará hoy lunes, 13 de diciembre, el nuevo Instituto Cervantes de Dakar (Senegal), un país con más de 350.000 estudiantes de español y unos 3.000 profesores de nuestra lengua. La sede del Cervantes promocionará la lengua y la cultura españolas en toda África subsahariana, donde hasta ahora la institución solo ha contado con dos Aulas Cervantes: la de Dakar, creada en 2010 y que continuará en funcionamiento, y la de Abiyán (Costa de Marfil), creada recientemente. El acto de inauguración (a las 12 horas de España) contará con las intervenciones del director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, y del secretario de Estado para Iberoamérica y el Caribe y el Español en el Mundo, Juan Fernández Trigo, que resaltarán la importancia de la...
García Montero, doctor «honoris causa» por la Universidad San Agustín en Arequipa (Perú)
El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, recibió ayer martes en Arequipa el doctorado honoris causa por la Universidad Nacional San Agustín, la segunda universidad pública más grande de Perú con 24.000 estudiantes. El tribunal, presidido por el rector Hugo Rojas Flores, destacó durante la ceremonia de distinción que García Montero es "un magnífico poeta, un reconocido académico y un notable director del Instituto Cervantes", además de poseer "una obra, que con justa razón, está entre las más destacadas de la poesía hispanoamericana contemporánea". El director del Cervantes agradeció el honor académico con un discurso sobre el valor del español como idioma mestizo, el diálogo entre lenguas, la ciencia y la técnica como eje fundamental de la sociedad, y los...
El Instituto Cervantes presenta en Nueva Delhi la primera traducción del «Quijote» al sánscrito
El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, de viaje en Nueva Delhi, ha presentado hoy la primera traducción al sánscrito de «El Quijote», un volumen que recupera y publica por primera vez esta obra en la lengua clásica india. Además, García Montero se ha reunido esta mañana con el director del Consejo Indio de Relaciones Culturales (ICCR), Kumar Tuhin, entidad con la que el Cervantes colaborará para intensificar las relaciones culturales con la India, y finalizará mañana jueves su agenda con un encuentro con escritores indios. La traducción de El Quijote ha sido calificada por García Montero como «una aventura que empezó en los años 1930 con dos eruditos de Cachemira» de gran significación pues «es un reconocimiento a la tradición cultural y a una de las lenguas más...
Tan sabia como valerosa. Mujeres y escritura en los Siglos de Oro
La relevante historia de algunas escritoras españolas de los siglos XVI y XVII nos muestra un panorama cultural en el que destacan nombres como Teresa de Jesús, Ana Caro de Mallén, Catalina de Erauso, Juana Inés de la Cruz o María de Zayas. Tan sabia como valerosa: mujeres y escritura en los Siglos de Oro es un itinerario por varias de sus obras que descubre las dificultades a las que tuvieron que enfrentarse estas y otras mujeres escritoras menos célebres; pero también reconoce la riqueza del mundo literario femenino de esa época, en el que tenían parte también empresarias del mundo editorial. El catálogo de esta exposición reúne muestras de numerosos manuscritos, libros impresos y documentos originales (siglos XVI y XVII), así como publicaciones, carteles y material audiovisual...
Instituto Cervantes
Este volumen se público con motivo de la llegada del Instituto Cervantes a este edificio, que en septiembre de 2006 se constituyó como sede central de la institución. Contiene fotografías de archivo y documentación. Los textos de César Antonio Molina, director del Instituto Cervantes, y de los arquitectos Antonio Fernández-Alba, Ricardo Aroca y Jacobo Armero, constituyen un bello recorrido por la historia de esta emblemática edificación, antigua sucursal del Banco Español del Río de la Plata, inaugurada en 1918. Entre sus características arquitectónicas destacan las cuatro inmensas cariátides que flanquean la puerta principal y las columnas jónicas de sus dos fachadas sobre las calles de Alcalá y Barquillo. En su interior, resaltan la luminosa cúpula de cristal y, en el sótano, la antigua...
Boko Haram, una guerra contra ellas
Las devastadoras consecuencias de conflictos y guerras se multiplican para las mujeres además de sufrir la violencia general de dichos conflictos y son sometidas a la violencia sexual utilizada como arma de guerra. Niñas y adolescentes que en ocasiones deciden y consiguen huir para afrontar esos otros peligros del desplazamiento masivo. La fotoperiodista Judit Prat, retrata esta situación que se repiten a lo largo del plantea, centrando su objetivo en esta ocasión en la situación de las niñas y mujeres que viven en el norte de Nigeria, donde se enfrentan a una durísima realidad diaria. Un trabajo fotográfico distinto porque nos habla de esas mujeres que se revelan al papel de víctimas que sus verdugos les tenían reservados. Mujeres sobrevivientes que luchan por salir adelante y que son...