Publicaciones

Contents with this category

  • Diccionario de fútbol español-wolof-pular-serer-diola

    El diccionario contiene descripciones sobre los clubes, jugadores, estadios, competiciones y terminología del fútbol presentados con ilustraciones en español, wolof, pular, serer y diola, las cuatro lenguas autóctonas mayoritarias en Senegal. Este glosario incluye también información sobre las comunidades autónomas y sus ciudades emblemáticas de España, su historia, geografía y platos típicos, frases útiles para el día a día, los colores y los números.

  • Decálogo ético para una cultura digital panhispánica

    «Decálogo ético para una cultura digital panhispánica» es un código de comportamiento digital que sirve de punto de partida para «una reflexión ética» que ayude a entender «la transformación hacia una cultura digital que es ya, en nuestro presente, el lugar desde el que se tiene que discutir el futuro».  Alineado con las «Directrices éticas para una IA (Inteligencia Artificial) fiable» de la Comisión Europea, este conjunto de buenas prácticas está promovido desde la red Canoa, plataforma panhispánica para la internacionalización de la cultura en español, y nace bajo la idea de que «no existe nada más extranjero que una máquina». 

  • El recuerdo más cercano. Gabinete bibliográfico de Camilo José Cela

    Catálogo de la exposición (gabinete bibliográfico) del mismo título, exhibida en la Sede Central del Instituto Cervantes, en Madrid, en septiembre y octubre de 2016. La muestra sigue buena parte de un apunte bio-bibliográfico de la vida de Cela cuyo título lo puso de su puño y letra el propio escritor encabezando tres páginas mecanografiadas.   

  • Österreich, Spanien und die europäische Einheit / Austria, España y la unidad europea

    Edición de las actas del XI Simposio Austro-Español «Österreich, Spanien und die europäische Einheit / Austria, España y la unidad europea» celebrado en Graz en mayo de 2006. Los simposios austro-españoles se celebran de forma regular en diferentes ciudades austriacas y españolas y cuentan con la participación de germanistas, romanistas, historiadores y otros eruditos y especialistas. Las diecisiete ponencias recogidas son reflejo de diferentes visiones de Europa, contactos culturales y lingüísticos, encuentros literarios y problemas inherentes a la traducción de obras literarias. El conjunto pone de relieve los lazos culturales e históricos que unen España y Austria y el deseo de profundizar en el conocimiento mutuo de los dos países

  • Nuestras Gramáticas. Artes de hablar, leer y escribir en lenguas indígenas en los siglos XVI, XVII y XVIII

    Catálogo en edición bilingüe español y alemán de la exposición «Nuestras Gramáticas. Artes de hablar, leer y escribir en lenguas indígenas en los siglos XVI, XVII y XVIII». La muestra presenta facsímiles de gramáticas, vocabularios y catecismos en lenguas autóctonas de América. Los misioneros de tradición hispánica no se limitaron a hablar las lenguas de los pueblos evangelizados sino que se dedicaron a estudiar la estructura de sus lenguas. Partiendo de la Gramática de la lengua castellana de Antonio de Nebrija de 1492 —el primer estudio gramatical de una lengua vulgar— se inició un flujo de investigación lingüística y antropológica que, iniciado en México, llegó hasta el Cono Sur y el Medio Oriente.

  • Półwysep w wierszu / Península en verso IV

    Península en verso IV es un volumen que recoge el contenido de las lecturas poéticas que se hicieron en Varsovia, en español, polaco y portugués, entre los años 2008 y 2010, organizadas por el Instituto Cervantes, el Instituto Camões y la librería Czuly Barbarzynca. Los poetas y sus repertorios han sido seleccionados con el objetivo de ofrecer la más amplia gama posible de registros de la poesía española y portuguesa contemporánea. El volumen incluye poemas de Rosa Alice Branco, Daniel Jonas, Vicente Llorente, Miguel Merino, José María Micó, Joaquín Juan Penalva y Pepe Ramos.

  • Półwysep w wierszach / Península en verso III

    La publicación de la tercera entrega de esta colección de poesía auspiciada por el Instituto Cervantes de Varsovia  supone la consolidación de una iniciativa que intenta acercar la producción poética peninsular al público polaco. Así, en estos tres últimos años, son ya veintiséis los poetas  que se han dirigido al público de Varsovia en cinco lenguas —catalán, español, gallego, portugués y vasco— y han sido traducidos al polaco. Este tercer volumen recoge poemas de Joan-Elies Adell Pitarch, Catarina Almeida, Javier Benítez Laínez, Enric Casasses, Miguel Anxo Fernán Vello, Manuel Forcano, Gemma Gorga, Guadalupe Grande, Antonio Hernández, Txema Martínez-Inglés, Pedro Mexía, José Luis Peixoto y Kirmen Uribe.

  • Półwysep w wierszach / Península en verso II

    Segunda entrega de la colección de poesía publicada por el Instituto Cervantes de Varsovia en colaboración con otras instituciones. Si el primer volumen recogía poemas de los autores españoles y portugueses que participaron en el festival anual de Varsovia Jornadas de la Poesía del Mundo 2006, dedicado a la península ibérica, este segundo libro recoge, en edición bilingüe español-portugués, poemas de Francisca Aguirre, Yolanda Castaño, Félix Grande, Ramón Irigoyen, Manuel Muñoz Hidalgo y Ada Salas.

  • Półwysep w wierszach / Península en verso

    El Instituto Cervantes y el Instituto Camoes junto con la editorial Ibis han publicado una antología de los autores que participaron en las Jornadas de la Poesía del Mundo, festival de carácter anual que se celebra en Varsovia y cuya edición de 2006 ha estado dedicado a la península ibérica. El poemario, impreso en gallego, castellano, catalán, portugués y polaco, recoge poemas y una breve biobibliografía de Ana Luisa Amaral, Maria Teresa Horta, Nuno Júdice, Ester Morillas, Rafael Muñoz Zayas, Chus Pato, Valentí Puig y Álvaro Valverde.

  • En torno a Dantisco

    Selección de trabajos relacionados con Juan Dantisco, embajador polaco en la Corte del emperador Carlos V, publicados por el Instituto Cervantes de Varsovia en colaboración con la Cátedra Juan Dantisco del Centro de Estudios sobre la Tradición Antigua en Polonia y en Europa Central y del Este (OBTA) de la Universidad de Varsovia.  Los trabajos abordan algunos de los aspectos más íntimos de la vida de Juan Dantisco en la corte española, ilustrando de forma paralela diversos aspectos de la vida cotidiana en la España del siglo XVI a los ojos de los extranjeros -polacos y alemanes- en ella residentes.  Con este tomo el Instituto Cervantes de Varsovia inicia la publicación de una Colección de fuentes y estudios para la historia de las relaciones hispano-polacas que se propone como...