Centro Virtual Cervantes

Contents with this category

  • Arturo Barea. La ventana inglesa

    Catálogo del Gabinete Bibliográfico dedicado al escritor Arturo Barea, al cumplirse los 120 años de su nacimiento y los 60 de su muerte. Pretende reunir prácticamente todas las ediciones que se han hecho de sus obras. El hecho de que todos sus libros excepto uno aparecieran primero en inglés (traducidos por su mujer, la austriaca Ilsa Barea), y de que haya títulos del autor que a día de hoy todavía no conocen una edición española, hacen que esta muestra (y su catálogo) tenga también algo de reflexión sobre las circunstancias del exilio, dramáticas ante todo en lo personal pero también penosas en lo cultural, sin que la posible reparación sea todavía plena.

  • José Hierro. Poemas esenciales / قصائد خالدة

    El Instituto Cervantes de Marrakech conmemora con la publicación de Poemas Esenciales el XV aniversario de la muerte del poeta español José Hierro (Madrid, 1922-2002). Esta antología bilingüe (español árabe), estará disponible en versión digital. Poemas esenciales de José Hierro, antología traducida al árabe por Driss Ouldelhaj, Souad Dahori y Hanan Rais, es el segundo fruto editorial del programa de traducción y edición Poetas Cervantes en Árabe (POCENAR), tras la publicación del volumen dedicado a Gonzalo Rojas (2016); una iniciativa del Instituto Cervantes de Marrakech, coorganizada con la Embajada de España en Rabat, y en colaboración con Dar Justo y el Centro de Poesía José Hierro, y que cuenta un año más con el patrocinio editorial de la Fundación Abertis. POCENAR tiene entre sus...

  • El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2017

    El Anuario 2017 del Instituto Cervantes, El español en el mundo, presenta informaciones precisas y fiables sobre la lengua española y la cultura en español en el mundo. Dedicada en esta ocasión a la iberoamericanización y la digitalización del Instituto Cervantes, la publicación presenta diversas reseñas e informes de analistas expertos, periodistas y personalidades del ámbito de la cultura española e hispanoamericana, que analizan los vínculos creados entre Iberoamérica y España para la difusión cultural en lengua española en un mundo digital y globalizado. El libro incluye también datos actualizados sobre el español en el mundo en el informe «El español: una lengua viva. Informe 2017», junto a dos artículos que describen el proceso de digitalización del Instituto Cervantes desde 1991...

  • Leopoldo de Luis. Poeta en un tiempo sombrío

    Catálogo del gabinete bibliográfico dedicado al poeta Leopoldo de Luis (Córdoba, 11 de mayo de 1918-Madrid, 20 de noviembre de 2005), Premio Nacional de las Letras Españolas en 2003. Reúne en sus 148 páginas una gran cantidad de documentos, publicaciones, objetos personales, que junto con los textos  del propio hijo del artista, Jorge Urrutia y del comisario de la exposición, Ángel Luis sobrino, nos permiten conocer la figura de este poeta, ensayista, crítico literario, editor y antólogo; que a pesar de vivir en su juventud un «tiempo sombrío» como fue la Guerra Civil Española, supo plasmar de manera  ejemplar una voz comprometida con la verdad y puesta al servicio del ser humano, contribuyendo con la de muchos de sus coetáneos a abrir y a ensanchar las grietas por donde fueron...

  • Escalas del español. Los viajes de Ramón Menéndez Pidal

    Ramón Menéndez Pidal (La Coruña, 1869 - Madrid, 1968) decía que «viajar por viajar, por el gusto de ver ciudades y paisajes» no era para él. Entendía el viaje como una forma más de hacer ciencia. Sus primeros viajes fueron andando o a caballo recorriendo la Península en busca de los orígenes de la lengua y la literatura. Luego vinieron los viajes al extranjero, en barco, tren y ya en los últimos años en avión, que le ofrecían una posibilidad más de formarse, de descubrir lo que se estaba haciendo en otras partes del mundo y de dar a conocer fuera de España sus trabajos. Gracias a sus viajes se relacionó con colegas de otros países, conoció de cerca los temas en los que trabajaban y las instalaciones en las que desarrollaban sus investigaciones. Pero también fueron los viajes los que le...

  • Ilustrad/as. Una mirada a la creación femenina en la ilustración de vanguardia

    La ilustración es una de las ramas de la creación más imaginativas, y vive un momento de esplendor, en el que el trabajo de los ilustradores, y especialmente de las ilustradoras, está siendo muy reconocido tanto a nivel profesional como artístico. En el ámbito de las editoriales, en donde cada vez más se apuesta por el concepto de libro ilustrado, el trabajo de las ilustradoras despunta de manera especial, favoreciendo con sus creaciones la reedición de clásicos universales o completando de manera visual la creación de proyectos actuales. Comisariada por Matilde Rodríguez, la muestra reúne a creadoras de referencia a nivel nacional e internacional, como el de la chilena Luisa Rivera, las españolas Sonia Pulido, María Hesse, Helena Pérez García o Lara Lars. La exposición y su...

  • Aproximaciones a la traducción

    El libro Aproximaciones a la traducción analiza la actividad traductora desde diversos aspectos: teoría, aplicación, práctica profesional y enseñanza. Los contenidos se centran en la traducción entre el español y el inglés, así como en los problemas y retos de quienes trabajan como traductores o intérpretes. Este volumen recoge una selección de las intervenciones realizadas en el Simposio de Traducción Español-Inglés, que se celebró en marzo de 1996 en la Universidad de Salford (Reino Unido), organizado conjuntamente por el Instituto Cervantes de Mánchester y el Instituto de Estudios Europeos de dicha universidad británica. Los artículos que se recopilan en el libro son: La didáctica de la traducción, de Patrick Zabalbeascoa (Universidad Pompeu Fabra); La enseñanza de la traducción e...

  • Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación

    El Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación es el documento elaborado por el Consejo de Europa (ahora traducido al español) que unifica las directrices para el aprendizaje y la enseñanza de lenguas dentro del contexto europeo y proporciona una base común para la elaboración de programas de lenguas, orientaciones curriculares, exámenes, manuales, etc. en toda Europa. El objetivo de esta base común para la descripción de objetivos, contenidos y metodología es vencer las barreras producidas por los distintos sistemas educativos europeos que limitan la comunicación entre los profesionales que trabajan en el campo de las lenguas modernas. El documento describe de forma integradora lo que tienen que aprender los estudiantes de lenguas con el fin...

  • Español como nueva lengua. Orientaciones del Instituto Cervantes para un curso de emergencia destinado a inmigrantes

    El Instituto Cervantes pone a disposición de los profesores de español para inmigrantes un manual que les permite afrontar los primeros momentos de la enseñanza de la lengua y de la cultura españolas. La programación, diseñada para un curso de español de emergencia con una duración de treinta horas, está integrada por nueve ámbitos de lo público y de lo profesional con sus correspondientes contenidos y va acompañada de sugerencias didácticas y orientaciones metodológicas. Este libro es, al mismo tiempo, una contribución a los escasos recursos con los que contaban hasta ahora los profesores dedicados a la enseñanza del español en ese contexto y responde a la finalidad de un aprendizaje urgente de la lengua para fines sociales y laborales.

  • DidactiRed, I. Gramática. Aspectos pragmático-discursivos

    Primer volumen de una colección de seis basada en la sección «DidactiRed» del Centro Virtual Cervantes, que ofrece en total cerca de 500 propuestas de actividades prácticas y útiles para el profesor de español como lengua extranjera y como segunda lengua. Este gran fichero de actividades recoge las propuestas elaboradas por más de un centenar de autores, todos ellos profesionales de la enseñanza del español. En la selección se han seguido las directrices del Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación y, más concretamente, la clasificación en apartados utilizada en la base de datos Didactiteca. DidactiRed es una valiosa fuente de recursos didácticos a la hora de programar las clases y reflexionar sobre la práctica docente