Sobre nosotros

Esquema
esquema-sobre-nosotros

Contents with this category

  • Curso inicial de espanol A1.1-a

    Ante la necesidad de desarrollar manuales y metodologías ELE de nivel A1 para sinohablantes que se adapten a las necesidades específicas de estos aprendientes y puedan proporcionar una base sólida desde el principio el Instituto Cervantes de Shangái ha creado este manual. Planificado para impartir las primeras horas de docencia, pretende suplir esta carencia y también satisfacer la creciente demanda de materiales complementarios relacionados con el español como lengua extranjera en niveles iniciales.

  • El Instituto Cervantes y el UOW College de Hong Kong firman un acuerdo para promocionar la lengua y cultura españolas

    El Instituto Cervantes y la institución privada china UOW College de Hong Kong (UOWCHK) han firmado un acuerdo de colaboración por el cual se promocionará la lengua y cultura españolas en Hong Kong a partir del año académico 2025-2026. El Cervantes proporcionará a los estudiantes acceso a sus cursos con acreditación internacional, formación docente y recursos educativos y culturales. En el marco de esta colaboración, UOWCHK —que forma parte de la Universidad de Wollongong en Australia — ofrecerá cursos de español en su campus de Tai Wai, brindando a los estudiantes la oportunidad de aprender el idioma a través de un currículo avalado por los estándares de calidad del Instituto Cervantes. Los cursos incluirán niveles básicos, preparación para los exámenes DELE y acceso a la plataforma de...

  • Paula Bozalongo. Poeme [Poemas]

    Selección poética de la obra de Paula Bozalongo (Granada, 1991), publicada en versión rumana de Ligia Keșișian por el Instituto Cervantes de Bucarest con la editorial Max Blecher de Bistrița.

  • Pablo García Casado. Poeme [Poemas]

    Selección poética de la obra de Pablo García Casado (Córdoba, 1972), publicada en versión rumana de Marin Mălaicu-Hondrari por el Instituto Cervantes de Bucarest con la editorial editorial Max Blecher de Bistrița.

  • Combates de dramaturgia. Teatru spaniol contemporan [Teatro español contemporáneo]

    Volumen que recoge la traducción al rumano de los cuatro textos finalistas de los Combates de dramaturgia, concurso organizado en Craiova, Rumanía, en el marco del Festival de Talentos en Red Teatral, del 2 al 5 de julio de 2024. El objetivo era promover entre profesionales internacionales algunas de las obras más interesantes de la dramaturgia española actual. El libro es una producción conjunta del Instituto Cervantes de Bucarest y la Fundación Cultural Camil Petrescu y contiene la traducción de Supernormales, de Esther F. Carrodeguas (Rianxo, 1979), Inquilino (Numancia 9, 2.º A), de Paco Gámez (Úbeda, Jaén, 1982), La edad de la ira, de Nando López (Barcelona, 1977) y La ternura, de Alfredo Sanzol (Pamplona, 1972)​. Las traducciones han corrido a cargo de Alina Cantacuzino, Irina Călin...

  • El Cervantes inaugura la exposición audiovisual «China 354», una ventana a la vida cotidiana del gigante asiático

    El Instituto Cervantes ha inaugurado hoy en su sede central, y en el marco de PhotoEspaña 2025, la exposición audiovisual «China 354», que explora, a través de los trabajos del cineasta Luis Cuenca Castro (Madrid, 1975), la relación entre los ciclos naturales y la vida contemporánea en China según el antiguo calendario solar chino, que divide el año en 24 estaciones.   A través de 24 pantallas de alta definición que replican el movimiento del sol, el artista ha creado una serie de 354 cortometrajes, lo que dura un año lunar chino, filmados uno por día y sintetizados en un minuto de duración, en cada una de las 30 provincias chinas, capturando fragmentos de la vida cotidiana: una experiencia cinematográfica en tiempo real, registrando lo que veía y dejando que los eventos presentes...

  • Antonio Machado. Juan de Mairena. Maxime, vorbe de duh, însemnări și amintiri ale unui profesor apocrif [Sentencias, donaires, apuntes y recuerdos de un profesor apócrifo]

    A mediados de la década de 1930, Machado escribió una columna semanal en dos periódicos de la época, con textos breves que en 1936 reunió en el volumen Juan de Mairena. Máximas, dichos ingeniosos, notas y recuerdos de un profesor apócrifo. Esta traducción al rumano constituye el sexto volumen de la Biblioteca Hispanică a Institutului Cervantes publicada en Rumanía por la editorial Humanitas, en colaboración con el Instituto Cervantes de Bucarest y la universidad de la capital rumana. Se trata de una edición filológica con la traducción, notas y prólogo de Melania Stancu.

  • Máximo José Kahn Nussbaum, los sefardíes de Grecia y la Legación de España en Atenas durante la Guerra Civil española

    El presente libro, de Matilde Morcillo Rosillo, es una aproximación a la vida y obra del escritor judío askenazí de origen alemán, naturalizado español, Máximo José Kahn Nussbaum, uno de los pensadores y novelistas judíos más importantes del siglo XX. Atiende particularmente su faceta diplomática en Grecia durante la Guerra Civil española, primero como Cónsul del gobierno republicano en Salónica (1937-1938), y después como Encargado de Negocios en Atenas (1938), con el trasfondo del conflicto de la doble representación diplomática en la Legación de España en Atenas. Durante esta etapa hay que destacar, por un lado, los esfuerzos de Kahn como Cónsul de España en Salónica para obtener del gobierno de Barcelona las medidas oportunas para la aprobación por parte del ejecutivo griego del...

  • García Montero reivindica el papel de las bibliotecas como espacios de libertad y democracia

    El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, ha intervenido este jueves en la reunión de bibliotecarios de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes (RBIC) que se celebra en Granada desde el miércoles y que concluye mañana viernes: «Las bibliotecas deben ser espacios de libertad, identificados con la democracia y sentido de la cultura; donde un chaval pueda descubrir que Platón era homosexual y una mujer, que se puede vivir sin sometimiento», afirmó García Montero. «Y las bibliotecas del Cervantes, además, son espacios multiculturales y multilingües y en ellas se combinan la identidad local con los proyectos comunes», añadió el director del Instituto. También se mostró satisfecho al saber, tras escuchar a los bibliotecarios, «que las bibliotecas de la red del Cervantes...

  • Nuevos directores de siete centros del Instituto Cervantes

    El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, ha nombrado, a propuesta de la secretaria general, Carmen Noguero, con la conformidad de la secretaria de Estado para Iberoamérica y el Caribe y el Español en el Mundo y presidenta del Consejo de Administración, Susana Sumelzo, y una vez oído el Consejo de Administración, a siete nuevos directores de centros de la institución. Son los responsables de Los Ángeles (EE.UU.), Javier Muñoz-Basols; Albuquerque (EE.UU.), Carlos Madrid; Curitiba (Brasil), Francisco de Asís Ayala, Dublín (Irlanda), Francisco Oda; Mánchester-Leeds (Gran Bretaña), Martín López-Vega; Recife (Brasil), Luis Ángel Macías y Túnez (Túnez), Marina Alonso. Los Ángeles: Javier Muñoz-Basols (Sariñena, Huesca, 1974). Doctor en Traducción y Ciencias del Lenguaje por la...

Esquema
esquema-sobre-nosotros