Resultados de la búsqueda
3275 resultados encontrados
Nicos Casantsakis y España. Yorgos Stasinakis / Ο Νίκος Καζαντζάκης και η Ισπανία
El Instituto Cervantes de Atenas organiza regularmente conferencias de intelectuales hispanohablantes sobre temas de interés para el público griego. En 2002 surgió la idea de recogerlas en una colección que incluyera también otros textos de los autores o relacionados con el tema de la conferencia. La colección, llamada Autores en el Instituto Cervantes de Atenas, presenta aquí su duodécimo tomo, Nicos Casantsakis y España.
Juego y teoría del duende. Federico García Lorca / Ντουέντε. Πρακτική και θεωρία. Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα
El Instituto Cervantes de Atenas organiza regularmente conferencias de intelectuales hispanohablantes sobre temas de interés para el público griego. En 2002 surgió la idea de recogerlas en una colección que incluyera también otros textos de los autores o relacionados con el tema de la conferencia. La colección, llamada Autores en el Instituto Cervantes de Atenas, presenta aquí su quinto tomo, Juego y teoría del duende. Federico García Lorca / Ντουέντε. Πρακτική και θεωρία. Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα.
El retablo de las maravillas, de Miguel de Cervantes / Η σκηνή των θαυμάτων. Θεατρικό ιντερμέδιο
El Instituto Cervantes de Atenas organiza regularmente conferencias de intelectuales hispanohablantes sobre temas de interés para el público griego. En 2002 surgió la idea de recogerlas en una colección que incluyera también otros textos de los autores o relacionados con el tema de la conferencia.
Montage parallèle. Visions du cinéma espagnol pendant la transition (1973-2023) [Montaje paralelo. Visiones del cine español de la Transición]
Versión francesa del catálogo Montaje paralelo. Visiones del cine español de la Transición, dedicado a presentar una visión general, y a la fuerza parcial, de la filmografía española de la Transición desde una perspectiva expandida. Por un lado, se quiere ampliar el corpus fílmico más allá de los títulos canónicos del periodo que, si bien siguen siendo ineludibles, establecen ahora un diálogo nuevo con películas menos conocidas, provenientes de las periferias del cine comercial, y que son de gran interés para la compresión el periodo.
Parallel Montage. Visions of Spanish Cinema during the Transition (1973-2023) [Montaje paralelo. Visiones del cine español de la Transición]
Versión en lengua inglesa del catálogo Montaje paralelo. Visiones del cine español de la Transición, dedicado a presentar una visión general, y a la fuerza parcial, de la filmografía española de la Transición desde una perspectiva expandida. Por un lado, se quiere ampliar el corpus fílmico más allá de los títulos canónicos del periodo que, si bien siguen siendo ineludibles, establecen ahora un diálogo nuevo con películas menos conocidas, provenientes de las periferias del cine comercial, y que son de gran interés para la compresión el periodo.
Montaje paralelo. Visiones del cine español de la Transición (1973-2023)
Catálogo dedicado a presentar una visión general, y a la fuerza parcial, de la filmografía española de la Transición desde una perspectiva expandida. Por un lado, se quiere ampliar el corpus fílmico más allá de los títulos canónicos del periodo que, si bien siguen siendo ineludibles, establecen ahora un diálogo nuevo con películas menos conocidas, provenientes de las periferias del cine comercial, y que son de gran interés para la compresión el periodo.
Tratate hispanice de doctrină cavalerească [Tratados españoles de doctrina caballeresca]
Edición de cuatro tratados de doctrina caballeresca en lengua rumana. Esta publicación, traducida, prologada, anotada y con una cronología a cargo de Mianda Cioba, constituye el séptimo volumen de la Biblioteca Hispanică a Institutului Cervantes publicada en Rumanía por la editorial Humanitas, en colaboración con el Instituto Cervantes de Bucarest y la universidad de la capital rumana.
Obras hablen, palabras callen. André Gallego y la paremiología
Número 10 de la serie «Monografías» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes. El volumen Obras hablen, palabras callen. André Gallego y la paremiología son un conjunto de aportaciones de destacados fraséologos, paremiólogos, lexicógrafos e historiadores literarios en homenaje al hispanista francés André Gallego Barnés (1931-2023).
El mínimo paremiológico portugués: el portugués europeo
Número 4 de la serie «Mínimo paremiológico» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.
El mínimo paremiológico griego con correspondencias en español
Número 3 de la serie «Mínimo paremiológico» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.
El mínimo paremiológico español
Número 2 de la serie «Mínimo paremiológico» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes. El mínimo paremiológico español, o sea el número mínimo de paremias en uso por parte de un número representativo de hablantes españoles, ha sido establecido de forma científica después de años de investigación basada no solo en la realización de encuestas sino también en la consulta de fuentes orales y escritas y la observación reflexiva, además del apoyo de diversos estudios acerca de la frecuencia de su uso.
El mínimo paremiológico: aspectos teóricos y metodológicos
Número 1 de la serie «Mínimo paremiológico» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.
1329 locuciones de una nonagenaria
Número 8 de la serie «Repertorios» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.
Refranes que dizen las viejas tras el fuego. Los refranes recopilados por el Marqués de Santillana
Número 3 de la serie «Repertorios» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.
La cabeza en las locuciones verbales españolas. Locuciones somáticas y correspondencias francesas
Número 2 de la serie «Repertorios» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.
Las paremias castellanas del «Seniloquium»
Número 1 de la serie «Repertorios» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes. La riqueza paremiológica de la lengua española se plasma en numerosas colecciones elaboradas desde la Edad Media. El grupo más numeroso corresponde a los refraneros. Por tal motivo, la obra que inicia la serie «Repertorios», de Jesús Cantera Ortiz de Urbina y Julia Sevilla Muñoz, presenta los refranes castellanos registrados en el Seniloquium.
Estudio literario, lingüístico y documental de las Cartas en refranes de Blasco de Garay
Número 8 de la serie «Monografías» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.
Paremias populares asturianas. Estudio, clasificación y glosa
Número 4 de la serie «Monografías» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.
Por la pureza y por el esplendor de nuestro idioma
Número 1 de la serie «Monografías» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes. Jesús Cantera Ortiz de Urbina, Catedrático emérito de la Universidad Complutense de Madrid, aborda el purismo en español. Tras establecer los rasgos característicos del español y las manifestaciones de su diversidad y riqueza, se centra en diferentes cuestiones gramaticales, para seguidamente reflexionar sobre el léxico, recomendar poner atención a la ortografía y realizar algunas consideraciones acerca del yeísmo.
Allende y aquende refranes en canciones siempre
Número 3 de la serie «Didáctica» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.
Repertorio bilingüe de paremias en español y en chino para su aplicación en la didáctica
Número 2 de la serie «Didáctica» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes. Este libro recurre a las paremias para presentar una propuesta didáctica. La realiza la hispanista taiwanesa Li-Mei Liu Liu, profesora en la Universidad de Tamkang. Su amplia experiencia docente en lengua y cultura españolas y sus investigaciones sobre la paremiología comparada (español-chino) le llevan a realizar una importante aportación.
Perífrasis verbales de infinitivo en el español áureo: entre las unidades fraseológicas y las estructuras disjuntas
Número 7 de la serie «Monografías» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.
Variaciones sobre la fraseología y la paremiología de Julio Casares en su contexto
Número 9 de la serie «Monografías» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes. Estas Variaciones sobre la fraseología y la paremiología de Julio Casares en su contexto son un conjunto de aportaciones de destacados fraséologos, paremiólogos, lexicógrafos e historiadores de la lingüística que conforman un panorama razonablemente completo de la obra de Julio Casares (Granada, 1877-Madrid, 1964).
Fraseología bíblica. Su reflejo en el refranero español
Número 4 de la serie «Repertorios» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.
Quien a buen árbol se arrima... Paremias y fraseologismos a la sombra de veinte árboles
Número 5 de la serie «Repertorios» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.
Paremias y fraseologismos jurídico-políticos. Análisis contrastivo español-francés
Número 6 de la serie «Repertorios» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes. El presente estudio se enmarca en el campo de la lingüística aplicada y tiene como objetivo principal presentar y delimitar la función de los fraseologismos y las paremias jurídicas en un texto constitucional. Además, y como objetivos secundarios, se identifica y explica la naturaleza de las interacciones jurídico-políticas y lingüísticas de la lengua francesa y de la lengua española en paremias y fraseologismos especializados.
Proyectos de fraseología integrada para la enseñanza de ELE
Número 1 de la serie «Didáctica» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.