Publicaciones

Contents with this category

  • Ο κόσμος του χθες, ο κόσμος του αύριο [El mundo de ayer, el mundo de mañana]

    El mundo de ayer, el mundo de mañana. 60 escritores comparten con el Festival LEA textos sobre la pandemia es una pareja de volúmenes, editados en español/portugués y griego respectivamente, con motivo de los acontecimientos que afectaron al festival LEA en el transcurso de la pandemia de 2020. Corría el mes de marzo y el mundo entero se iba confinando en su casa. Faltaban tres meses para la XII edición del Festival LEA y, tras la cancelación de todos los actos presenciales programados para junio, el equipo de organización del Festival quiso dar un paso adelante y dejar plasmadas en un libro las experiencias en torno a la pandemia de algunos de los escritores iberoamericanos y griegos que han participado, o iban a participar en 2020, en el Festival Iberoamericano de Literatura en Atenas....

  • El mundo de ayer, el mundo de mañana

    El mundo de ayer, el mundo de mañana. 60 escritores comparten con el Festival LEA textos sobre la pandemia es una pareja de volúmenes, editados en español/portugués y griego respectivamente, con motivo de los acontecimientos que afectaron al festival LEA en el transcurso de la pandemia de 2020. Corría el mes de marzo y el mundo entero se iba confinando en su casa. Faltaban tres meses para la XII edición del Festival LEA y, tras la cancelación de todos los actos presenciales programados para junio, el equipo de organización del Festival quiso dar un paso adelante y dejar plasmadas en un libro las experiencias en torno a la pandemia de algunos de los escritores iberoamericanos y griegos que han participado, o iban a participar en 2020, en el Festival Iberoamericano de Literatura en Atenas....

  • 4 jóvenes poetas españoles / 4 νέοι ισπανοί ποιητές

    Edición no venal de la obra de cuatro poetas españoles (Xuan Bello, Enrique Falcón, Ada Salas y José Luis Gómez Toré), publicada con motivo de la mesa redonda organizada por el Instituto Cervantes de Atenas el 14 de abril de 2008, en la librería IANOS, en colaboración con la Cadena de Cultura «Ianós» y la revista digital de poesía www.e-poema.eu. El volumen contiene las primeras versiones de poemas de estos autores al griego (con la excepción del caso de Xuan Bello, traducido anteriormente por Vasilis Rúvalis), realizadas por Costas Vrajnós, Constantinos Paleologos y Nicos Pratsinis.

  • Antonio Gamoneda. El óxido se posó en mi lengua y otros poemas / Αντόνιο Γκαμονέδα. Η σκουριά κατακάθισε στη γλώσσα μου και άλλα ποιήματα

    Edición no venal bilingüe español-griego de poemas de Antonio Gamoneda con motivo del encuentro poético con el autor organizado por el Instituto Cervantes de Atenas el 8 de febrero de 2008, en la librería IANOS de Atenas, en colaboración con la Cadena de Cultura «Ianós» y la revista digital de poesía «poema.eu». El volumen contiene las primeras versiones de poemas de Antonio Gamoneda al griego, realizadas por los traductores, Costas Vrajnós y Constantinos Paleologos.

  • Juan Vicente Piqueras. Historia de la sed / Χουάν Βιθέντε Πικέρας. Ιστορία της δίψας

    Edición no venal preparada por el Instituto Cervantes de Atenas con motivo de un encuentro poético con Juan Vicente Piqueras celebrado el 31 de marzo de 2008, en el Club Dasein, en el marco de sus encuentros literarios, en colaboración con la revista digital de poesía www.e-poema.eu. El libro contiene las primeras versiones de poemas de Juan Vicente Piqueras al griego, realizadas por los traductores Costas Vrajnós y Constantinos Paleologos.

  • 6 Φωνές, 6 Γυναίκες Διηγήματα [6 voces, 6 mujeres. Relatos breves]

    La Dirección General para la Igualdad de Género de Grecia incluyó en su Programa Nacional para la Igualdad Sustancial de Género 2010-2013 la promoción de la igualdad mediante el apoyo a la producción de obras artísticas. Fruto de estas actividades en el terreno literario, la colaboración con EUNIC y con los institutos de cultura nacionales de Europa presentes en Grecia es este volumen que recoge relatos breves de seis escritoras europeas. En el libro se recogen cuentos de Vanessa Ghebi, de Gran Bretaña; Rhea Galanaki, de Grecia, Marta Pessarodona, de España; Datsa Maraini, de Italia; Rina Katselli, de Chipre y Annette Mattson, de Noruega.

  • Coloreando el Guernica de Pablo Picasso / Χρωματίζοντας τη Γκέρνικα του Πάμπλο Πικάσο

    Catálogo de la exposición en la que se muestran obras pictóricas de niños entre 7 y 14 años, creadas en el marco de los Ciclos de Experiencias Plásticas que organiza el Museo Griego de Arte Infantil en su sede. La idea nació en 1999, cuando se presentó en Atenas la exposición «Estudios para el Guernica», con las obras originales de Picasso y grupos infantiles visitaron la exposición, observaron los símbolos que utilizó el artista, examinaron sus pensamientos y sentimientos, localizaron los elementos plásticos y se inspiraron para crear sus propias primeras obras, con lápices y colores pastel. Durante los años 2005 y 2006, otros grupos de niños trabajaron sobre el mismo tema con lápices de color y colores plásticos, combinando aproximaciones y ópticas diferentes. El resultado del...

  • Γκἐρνικα. Η ιστορἰα ενός πίνακα [Guernica. La historia de un cuadro]

    Catálogo de la exposición celebrada en el Instituto Cervantes de Atenas en septiembre de 2007, con motivo del cumplimiento de los 70 años del bombardeo de la ciudad de Guernica por la aviación alemana durante la Guerra Civil española, hecho que inspiró a Pablo Picasso en la creación de su famoso cuadro Guernica. En la muestra se cuenta la historia de esta obra universal, desde su encargo por el gobierno de la República, en 1937, hasta su llegada a España, en 1981. El relato sobre el cuadro se acompaña de una reproducción de Guernica (en la exposición con sus dimensiones de 3,40 × 1,60 m) y de una selección de detalles ilustrados con textos de César Vallejo, Blas de Otero, Paul Éluard, José Ángel Valente, José Bergamín, Juan Larrea, Rafael Alberti y Michel Leiris, que se reflejan...

  • Atlas de la lengua española en el mundo (3.ª ed.)

    El español o castellano es una lengua internacional, con una amplia y sólida base regional en América y con emplazamientos en la Península Ibérica —su solar original—, África y Asia. Junto a un elevado número de hablantes nativos, la comunidad hispánica integra un amplio conjunto de hablantes de otras lenguas que son capaces de entenderse entre sí por medio del español. Tras un proceso secular de expansión, el español es una de las lenguas más habladas del planeta y en ella se expresa una de sus comunidades culturales más creativas y dinámicas. La tercera edición, revisada y actualizada, del Atlas de la lengua española en el mundo presenta de un modo claro y directo la posición de la lengua española dentro de la riqueza y diversidad del universo de las lenguas. Recurre para ello, junto a...

  • Atlas de la lengua española en el mundo (2.ª ed.)

    La segunda edición, actualizada, del Atlas de la lengua española en el mundo presenta de un modo claro y directo la posición de la lengua española dentro de la riqueza y diversidad del universo de las lenguas. Recurre para ello, junto a textos breves y concisos, a la eficacia informativa de la imagen: mapas, cuadros y figuras que reflejan la distribución geográfica y las principales tendencias sociales y económicas de la comunidad de habla hispana. Esta obra, preparada por Francisco Moreno Fernández y Jaime Otero Roth, constituye el segundo volumen de la serie de estudios que ha publicado Fundación Telefónica dentro del proyecto de investigación Valor económico del español: una empresa multinacional, dirigido por los profesores José Luis García Delgado, José Antonio Alonso y Juan Carlos...