Hispanistas

Contents with this category

  • Miguel de Cervantes. Historia del Caballero Encantado

    Cervantes, en la dedicatoria al conde de Lemos incluida en la segunda parte del Quijote (1615), fantaseaba con la posibilidad de ver publicado el libro «lenguas chinescas». Pero, en realidad, no fue hasta 1922 que su primera parte, El ingenioso hidalgo don Qujote de la Mancha (1605), se pudo leer en China, bajo el título de Moxia Zhuan (Historia del Caballero Encantado), gracias al empeño de sus traductores, Lin Shu (1852 – 1924) y su colaborador Chen Jialin (1880-¿?). Es, por lo tanto, este Quijote chino, enriquecido con prólogos de L.G. Monter, A. Trapiello y R. Dezcallar, el libro que el lector tiene entre sus manos. Quizás, como dijo el gran sinólogo francés Marcel Granet acerca de Zhuangzi (s.IV a.C), «este libro tan traducido y retraducido es literalmente intraducible».

  • La realidad de una esperanza. Galdós, la memoria y la poesía

    Estudio sobre la figura del novelista Benito Pérez Galdós (1843-1920), que explora la intensa y polémica relación que tuvo el novelista con la poesía y sus creadores, publicado con motivo del Centenario de su muerte, en paralelo a la exposición «La realidad de una esperanza. Galdós, la memoria y la poesía». Comisariada por Luis García Montero, poeta y catedrático de Literatura, ahonda también en el legado que Pérez Galdós dejó a la lírica española y a la conciencia social del país. Don Benito se formó desde joven en la poesía y el teatro escrito en verso, y en su obra hay numerosas alusiones a la lírica y los poetas. Su notable cultura le llevó a crear una caricatura del poeta retórico para justificar su estética realista, porque para él, según García Montero, «no tiene sentido el poeta...

  • El español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2020

    El anuario del Instituto Cervantes El español en el mundo 2020 presenta informaciones precisas y fiables sobre la lengua española y la cultura en español en el mundo. Dedicado en esta ocasión a la relación entre lengua e identidad, ofrece distintas perspectivas de investigadores, analistas expertos, escritores y gestores del ámbito dela cultura española e hispanoamericana, que analizan el contacto de diversas lenguas con el español y la importancia que tiene nuestra lengua para las personas que la comparten y para aquellos que la aprenden. El libro incluye también datos actualizados sobre el español en el mundo en «El español: una lengua viva. Informe 2020», junto a otros artículos que analizan la situación del español en Alemania, en Marruecos y en la India, así como el crecimiento de la...

  • Vargas Llosa. De cuyo Nobel quiero acordarme

    Han pasado veinte años desde aquella primavera de 1991 en que nació el Instituto Cervantes y quizá como homenaje del azar, quizás como afortunado regalo por ese vigésimo aniversario, el más importante premio literario del mundo ha vuelto a mirar a la lengua española. Mario Vargas Llosa es el nuevo Premio Nobel y el Cervantes no quiere desaprovechar la ocasión de homenajearle. Así nace este libro: veinte voces, veinte ensayos, veinte homenajes a Vargas Llosa a cargo de: Fernando Iwasaki, J. J. Armas Marcelo, Jorge Carrión, Israel Centeno, María Fasce, Gustavo Guerrero, Karla Suárez, Espido Freire, Juan Gabriel Vásquez, Eduardo Becerra, Carlos Franz, Nuria Barrios, Luis Mateo Díez, Jorge Eduardo Benavides, Héctor Abad Faciolince, Blanca Riestra, Nuria Amat, Edmundo Paz Soldán, Leonardo...

  • Próximo destino. Carmen Laforet

    Carmen Laforet (1921-2004) consiguió conquistar a millones de lectores de todas las épocas y continentes con una voz que resplandece más allá del ámbito que marcó la aparición de Nada: la España de la inmediata posguerra. Tuvo la osadía de alzar su voz en un mundo literario preponderantemente masculino abriendo en la narrativa española un camino cuyas claves consisten en la naturalidad, la habilidad para construir diálogos y reflejar la psicología de personajes con los que dar vida a las contradicciones del corazón humano. Este catálogo de la exposición, impulsada por el Instituto Cervantes, coorganizada con Acción Cultural Española y con la colaboración de la Biblioteca Nacional de España y de la Dirección General del Libro y Fomento de la Lectura del Ministerio de Cultura y Deporte, se...

  • Cervantes y Camões. Contrastes y convergencias / Camões e Cervantes. Contrastes e convergências

    Esta publicación que ahora presentamos al alimón el Instituto Camões y el Instituto Cervantes, no es más que el reconocimiento de esa singularidad de ser pueblos hermanos, como siempre supieron Miguel Torga o Miguel de Unamuno y, antes de ellos, los fundadores de nuestras literaturas que dan hoy nombre a nuestros institutos culturales. Si Cervantes hizo viajar a sus personajes y Camões hizo hablar a algunos de los suyos en castellano, no fue por exotismo, sino por familiaridad. Esa es la familiaridad que celebramos junto a los profesores Carlos Alvar y Helder Macedo y subrayamos para darle continuidad.

  • El sabor de la eñe. Glosario de gastronomía y literatura

    Este volumen, editado en pequeño formato, contiene 59 breves «bocados literarios» de autores españoles e hispanoamericanos, acompañados por las correspondientes recetas para elaborar esos alimentos, y un glosario de términos básicos de gastronomía. A lo largo de sus 204 páginas, El sabor de la eñe revisa a la estrecha relación entre las palabras y la comida e invita a saborear la literatura en español a través de las innumerables referencias a nuestras delicias culinarias en las obras literarias contemporáneas. Con una tirada inicial de 1.500 ejemplares, esta edición no venal se ha distribuido a través de la red de centros del Instituto Cervantes.

  • Don Quijote de la Mancha (2004)

    En el IV centenario del Quijote, el Centro para la Edición de los Clásicos Españoles, la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales y Galaxia Gutenberg / Círculo de Lectores han colaborado para ofrecer la edición definitiva de esta obra maestra de la literatura española. En esta nueva edición del Quijote, que ha dirigido el profesor Francisco Rico y que publica Galaxia Gutenberg, el texto se acomoda a las normas ortográficas de 1999 de la Real Academia y el aparato crítico se enriquece con el cotejo de más ediciones antiguas. Por lo que respecta al volumen complementario, los artículos incluidos en la sección «Lecturas del Quijote», a cargo de más de 50 grandes cervantistas, han sido revisados por sus autores o —en el caso de los fallecidos— actualizados bibliográficamente. En los...

  • La vuelta al mundo de Magallanes-Elcano. La aventura imposible 1519-1522

    Con motivo del V Centenario de la Primera Vuelta al Mundo de Magallanes y Elcano, el Instituto Cervantes ha participado en la edición de este volumen conmemorativo en colaboración con el Ministerio de Defensa, la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo y el Consejo Superior de Investigaciones Científicas. Esta cuidada y bien documentada publicación, dirigida por María Dolores Higueras Rodríguez y editada por Lunwerg, incluye también textos de Salvador Bernabéu, Luisa Martín-Merás Verdejo y María Antonia Colomar Albájar, que conforman un recorrido por la historia de la travesía iniciada por Magallanes y concluida por Elcano, desde las condiciones de navegación del siglo XVI hasta las aportaciones de la primera circunnavegación de la historia, incluyendo aspectos...

  • La proyección internacional del español y el portugués: el potencial de la proximidad lingüística

    El Instituto Cervantes y el Instituto Camões iniciaron en 2019 una colaboración con el objetivo de llevar a cabo una investigación fundamentada sobre el interés en la promoción de un espacio lingüístico y cultural compartido por toda la sociedad iberoamericana. El resultado es la publicación que vio la luz en octubre de 2020 titulada La proyección internacional del español y el portugués: el potencial de la proximidad lingüística / A projeção internacional do espanhol e do portugués: o potencial da proximidade lingüística. El proyecto está basado en la idea de la potenciación del multilingüismo como una riqueza que puede evitar el empobrecimiento cultural de las sociedades. A lo largo de los diferentes capítulos del libro subyace el potencial de la proximidad lingüística entre el español...