Resultados de la búsqueda

3396 resultados encontrados

개인정보처리방침 및 법적 고지

법적 고지 INSTITUTO CERVANTES(사업자등록번호 Q-2812007-I)는 스페인 법령 7/1991.3.21에 의거하여 창설된 스페인 외무부 산하 비영리단체로 스페인 마드리드 28014, 알칼라 49번지에 위치해 있습니다. 해당 “개인정보처리방침 및 법적 고지”는 INSTITUTO CERVANTES에서 https://www.cervantes.org와 하위 도메인(이하 cervantes.org)을 사용하는 각종 포탈 및 컨텐츠를 통해 사용자에게 제공하는 모든 서비스와 정보 사용에 대한 내용을 규정합니다. 본 “개인정보처리방침 및 법적 고지”는 다음 규정의 조항에 따라 작성되었습니다.


关于个人信息保护的附加说明

根据欧盟2016年第679号《通用数据保护条例》以及现行法律的规定,我们在此通知您,塞万提斯学院将对您提交的个人数据进行处理,以便我们向您发送塞万提斯学院的活动、业务目的与服务等相关资讯。 正如我们在 《法律声明与隐私条款》中所提到的,您随时可以对提供给我们的个人信息行使访问权、修改权、反对数据处理权、数据迁移权、限制处理权及数据删除权。行使以上权力的途径包括:向塞万提斯学院发送电子邮件, 邮件地址为rgpd@cervantes.es; 向塞万提斯学院邮寄信件,地址:西班牙马德里阿尔卡拉大街49号,邮政编码 28014,(西班牙)或亲自到访上述地址,向塞万提斯学院马德里登记处申请行使相关权利。


Допълнителна информация относно защитата на лични данни

В съответствие с утвърденото в Общия европейски регламент UE 679/2016 за защита на лични данни и с действащото законодателство, Ви информираме, че данните, които сте ни предоставили ще бъдат обработвани от Институт Сервантес в качеството му на институция, отговорна за тяхното съхранение с цел да Ви изпраща информация за своите услуги, дейност и събития.


El LAB de Bibliotecas del Instituto Cervantes sobre el acceso al dato arranca este lunes

El Instituto Cervantes ha abierto una nueva edición del Lab de Bibliotecas del Instituto Cervantes, que se celebra los días 24, 25 y 26 de noviembre, con el título «Del dato al acceso: sostenibilidad y gestión del conocimiento».


Diccionario de fútbol español-indonesio

LaLiga, uno de los campeonatos más seguidos en Indonesia, y el Instituto Cervantes, una apuesta decidida por el crecimiento de un idioma con cada vez más peso en Asia, abogan por el deporte y el español como banderas representativas de la identidad cultural española que permiten entender la realidad y los matices que conforman nuestro país.


Diccionario de fútbol español-rumano

El diccionario contiene descripciones sobre los clubes, jugadores, estadios, competiciones y terminología del fútbol presentados con ilustraciones en español y en lengua rumana. Este glosario incluye también información sobre las comunidades autónomas y sus ciudades destacadas de España, su historia, geografía y platos típicos, frases útiles para el día a día, los colores y los números.


Diccionario de fútbol español-rumano (edición moldava)

El diccionario contiene descripciones sobre los clubes, jugadores, estadios, competiciones y terminología del fútbol presentados con ilustraciones en español y en rumano, idioma oficial de Moldavia. Este glosario incluye también información sobre las comunidades autónomas y sus ciudades destacadas de España, su historia, geografía y platos típicos, frases útiles para el día a día, los colores y los números.


Diccionario de fútbol español-macedonio

El diccionario contiene descripciones sobre los clubes, jugadores, estadios, competiciones y terminología del fútbol presentados con ilustraciones en español y en macedonio. Este glosario incluye también información sobre las comunidades autónomas y sus ciudades destacadas de España, su historia, geografía y platos típicos, frases útiles para el día a día, los colores y los números.


Diccionario de fútbol español-serbio

El diccionario contiene descripciones sobre los clubes, jugadores, estadios, competiciones y terminología del fútbol presentados con ilustraciones en español y en serbio. Este glosario incluye también información sobre las comunidades autónomas y sus ciudades destacadas de España, su historia, geografía y platos típicos, frases útiles para el día a día, los colores y los números.


Diccionario de fútbol español-dioula-baoulé-bété

El diccionario contiene descripciones sobre los clubes, jugadores, estadios, competiciones y terminología del fútbol presentados con ilustraciones en español y en dioula, baoulé y bété, tres de las mayoritarias de entre las sesenta lenguas autóctonas de Costa de Marfil. Este glosario incluye también información sobre las comunidades autónomas y sus ciudades destacadas de España, su historia, geografía y platos típicos, frases útiles para el día a día, los colores y los números.


Cerca de 34.000 candidatos realizan en 95 países el último examen de 2025 para el diploma de español DELE

El Instituto Cervantes celebrará los días 21 y 22 de noviembre (viernes y sábado, respectivamente) la última convocatoria del año 2025 para la obtención del diploma oficial de español DELE, a la que se presentan cerca de 34.000 candidatos en todo el mundo. La convocatoria de noviembre es la segunda más importante del año por volumen de aspirantes, por detrás de la de mayo.


El Instituto Cervantes otorga a la crítica e investigadora Maria Delgado el Premio Ñ 2025

El Instituto Cervantes ha galardonado este año con el Premio Ñ a la crítica y catedrática de Teatro y Artes Cinematográficas de la Universidad de Londres, Maria Delgado, en reconocimiento a su labor en la divulgación e impulso internacional de la lengua española.


El director del Instituto Cervantes recibe hoy en México el Premio Juchimán de Plata por su labor cultural

El director del Instituto Cervantes, Luis García Montero, recogerá hoy miércoles 19 de noviembre, en la Universidad Juárez Autónoma de Tabasco, en México, el Premio Juchimán de Plata entregado por la institución académica por su contribución al desarrollo cultural. Este acto, que tendrá lugar en la ciudad de Villahermosa a las 17.30 h local (00.30 h española), se enmarca dentro de un viaje institucional de García Montero a México en el que participará también en otras mesas redondas y diálogos programados por la Universidad de Tabasco en su 67.º aniversario.


Spanish: A Language to the World. 2025 Report [El español: lengua para el mundo. Informe 2025]

Traducción al inglés del segundo de los informes que, con el título de «El español: lengua para el mundo» publica el Instituto Cervantes como parte de su anuario El español en el Mundo.


El español: lengua para el mundo. Informe 2025

Segundo de los informes que, con el título de «El español: lengua para el mundo» publica el Instituto Cervantes como parte de su anuario El español en el Mundo.


El español: lengua para el mundo. Informe 2024

Primero de los informes que, con el título de «El español: lengua para el mundo» publica el Instituto Cervantes como parte de su anuario El español en el Mundo. Este informe, elaborado por el Observatorio Global del Español, recoge, además del capítulo sobre la demografía del español, una serie de análisis complementarios sobre el español en los medios de comunicación, el español y la traducción en el mundo, el español y las industrias culturales y el español artificial. Se cierra con unas conclusiones finales y unas recomendaciones sobre el futuro del español.


El paladín de Essex. William Winstanley

El paladín de Essex, de William Winstanley (1628?-1698), es la última y más novelada de sus obras, en la que revela su peculiar tributo a Essex, donde ocurren las aventuras de su paladín; así, eleva el condado de Essex dentro del territorio nacional al rango de terreno épico-burlesco para las tribulaciones de su peculiar caballero andante inglés y su escudero, en un marco de parodia quijotesca donde el choque entre la realidad y las ensoñaciones sobre la caballería andante de Sir Billy se engarzan de manera natural. Traducción de María Losada Friend y Pedro Javier Pardo García


El pastor extravagante. Charles Sorel

El pastor extravagante, de Charles Sorel (1599-1674), novela publicada en 1627-1628, constituye una parodia del género de la novela pastoril, de estirpe cervantina. La presente es la primera traducción al castellano de la novela de Charles Sorel, precedida de una introducción que repasa la vida y obra de este polígrafo infatigable, y seguida de un estudio en el que se analizan las relaciones que establece el texto con la ficción anterior y, en particular, la impronta decisiva del Quijote.


El don Quijote alemán. Wilhelm Ehrenfried Neugebauer

El don Quijote alemán, de Wilhelm Ehrenfried Neugebauer, nos presenta las andanzas del joven Johann Glück, quien, tras la ingente lectura de novelas galantes francesas, decide abandonar su pueblo y la vida de comerciante a la que su familia le había destinado para dirigirse a París junto a su sirviente Görge, asumiendo dos nuevas identidades ―Marqués de Bellamonte y Du Bois―, mucho más acordes con sus inclinaciones librescas.


Don Quijote el escolástico. Pedro Centeno

Pedro Centeno fue uno de los escritores satíricos más admirados y temidos de su época. Autor del magnífico El Apologista universal, periódico que dispensaba críticas literarias fulminantes envasadas en supuestos elogios, publicó su Don Quijote el Escolástico (1788-1789) precisamente en esos años que marcaron una de las desgraciadas inflexiones tan frecuentes en la historia de España, la época en que se frustraron las aspiraciones de modernidad y progreso impulsadas por lo mejor de la intelectualidad española desde principios de siglo.


Don Quijote con faldas. Charlotte Lennox

Ninguna autora ha tenido más influencia que la inglesa Charlotte Lennox (1730-1804) en el proceso de refiguración del hidalgo manchego que transforma la novela cervantina en el mito quijotesco. Si hace ya décadas que la historia literaria inglesa colocó a Lennox en el lugar que merece, después de muchos años de olvido,  esta edición española intenta situar The Female Quixote en el lugar que le corresponde en la tradición cervantina occidental.


El Observatorio Global del Español celebra un pleno en La Rioja tras un año «de consolidación»

El Observatorio Global del Español ha celebrado este lunes 17 de noviembre un pleno en la sede del Gobierno de La Rioja tras un año de «consolidación» de sus proyectos, tales como el impulso a la creación de una red internacional de observatorios y la elaboración de estudio


La Caja de las Letras amplía el legado de Bryce Echenique con un manuscrito original de «Un mundo para Julius»

La Caja de las Letras del Instituto Cervantes ha recibido este jueves una ampliación del legado de Alfredo Bryce Echenique, uno de los grandes referentes de la generación post-boom de la narrativa latinoamericana, con la cesión de un manuscrito original de una de sus novelas más significativas, Un mundo para Julius.


1329 locuciones de una nonagenaria

Número 8 de la serie «Repertorios» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes.


Obras hablen, palabras callen. André Gallego y la paremiología

Número 10 de la serie «Monografías» de la Biblioteca fraseológica y paremiológica publicada en el Centro Virtual Cervantes. El volumen Obras hablen, palabras callen. André Gallego y la paremiología son un conjunto de aportaciones de destacados fraséologos, paremiólogos, lexicógrafos e historiadores literarios en homenaje al hispanista francés André Gallego Barnés (1931-2023).


Montaje paralelo. Visiones del cine español de la Transición (1973-2023)

Catálogo dedicado a presentar una visión general, y a la fuerza parcial, de la filmografía española de la Transición desde una perspectiva expandida. Por un lado, se quiere ampliar el corpus fílmico más allá de los títulos canónicos del periodo que, si bien siguen siendo ineludibles, establecen ahora un diálogo nuevo con películas menos conocidas, provenientes de las periferias del cine comercial, y que son de gran interés para la compresión el periodo.


Conferencia Sorbona Cervantes / Conférence Sorbonne Cervantès 2025. Rosa Montero

Publicación con el texto de la conferencia Sorbona Cervantes, celebrada en octubre de 2025, que dictó Rosa Montero para la apertura del curso académico de la Universidad de la Sorbona, con el título de «Arrojando palabras a un pozo radiactivo». El volumen cuenta con traducción francesa a cargo de Myriam Chirousse.


Los desafíos y las fortalezas del hispanismo en el África Subsahariana, a debate en el Instituto Cervantes

El Instituto Cervantes acogerá desde este martes 18 de noviembre hasta el jueves 20 de noviembre el IV Encuentro de Hispanistas África-España, que lleva por título «Desafíos y fortalezas del hispanismo en el África Subsahariana», en el que participarán decenas de investigadores y expertos del español en esta zona del continente africano.  


¡Todo es natural! Los animales en el mundo hispano

El equipo docente y administrativo del Instituto Cervantes de Lyon ha concebido la idea de elaborar una serie de libros destinados, principal pero no exclusivamente, a los estudiantes de español, en donde se presente información variada (vocabulario, definiciones, modismos, ejemplos de diálogos, ilustraciones, etc.) sobre aspectos diferentes de la vida cotidiana.