Publicaciones

Contents with this category

  • Vicente Aleixandre. Poemas escogidos (Argel)

    Antología de poesías de Vicente Aleixandre (Sevilla, 1898 - Madrid, 1984), Premio Nobel de Literatura en 1977, en edición bilingüe árabe y español publicada por el Instituto Cervantes en Argel, en colaboración con la Embajada de España en Argelia y la Universidad de Argel. El volumen incluye 36 poemas, seleccionados por el escritor y poeta Eduardo Calvo y traducidos por la profesora del Departamento de Traducción de la Universidad de Argel Salha Benaissa y por la poeta Nora Malek, que muestran la evolución creativa de su autor.

  • Las islas de la poesía en español

    Antología que reune poemas de autores españoles —Carlos Edmundo de Ory, Juan Eduardo Cirlot, José María Fonollosa y Juan Larrea— e hispanoamericanos —José Antonio Ramos Sucre (Venezuela), Héctor Murena (Argentina), y José Lezama Lima (Cuba)—. El Instituto Cervantes de Argel, en colaboración con la Universidad de Argel, publica por primera vez en árabe a la mayoría de los escritores escogidos. La traducción ha corrido a cargo de Saliha Benaissa, profesora del Departamento de Traducción de la Universidad de Argel, y de la escritora Nora Melek.

  • Federico García Lorca. Diván del Tamarit

    Siguiendo la línea iniciada hace unos años de acercar las figuras más representativas de las letras españolas al lector argelino, el Instituto Cervantes de Argel publica esta obra de Federico García Lorca en versión bilingüe español y árabe. La traducción al árabe la firma Saliha Benaissa. Al gran atractivo que toda la producción de Lorca tiene en el mundo árabe, se añade en este caso la especial sensibilidad del Diván del Tamarit, obra en la que se pone de relieve la influencia de la literatura árabe oriental en el autor granadino. La angustia del poeta, los amores incomprendidos, la furia de la pasión, la herida amorosa son temas que se van desgranando en cadencias antiguas e imágenes muy del gusto poético de Oriente. Esta edición, realizada en colaboración de la Embajada de España y...

  • A la sombra de la jacarandá

    El libro recoge en versión bilingüe español y árabe textos de diferentes autores que han participado en encuentros literarios celebrados en los Institutos Cervantes de Argel y Orán. El volumen, cuyo fin es dar a conocer la literatura española actual, incluye textos de Alicia Giménez Bartlett, Carlos Marzal, Gustavo Martín Garzo, Isabel Pérez Montalbán, Fernando Marías, Nicolás Melini y José María Fajardo. Las obras han sido seleccionadas por los propios autores y, en algún caso, se trata de textos inéditos escritos expresamente para ser incluidos en esta antología.

  • Encuentros literarios

    El Instituto Cervantes de Argel presenta esta versión bilingüe de textos de diversos escritores de lengua española, con la finalidad de ofrecer una muestra significativa de la creación literaria en españoln estos momentos. El presente volumen, que recoge obras de varios autores que han participado en actividades culturales en el centro de Argel, incluye poemas de Jordi Doce y relatos breves de Ana María Matute, Manuel Vicent, Juan Carlos Chirinos y Ernesto Pérez Zúñiga.

  • Miguel de Cervantes. Historia del cautivo (2.ª ed.)

    El Instituto Cervantes de Argel, con el patrocinio de Cepsa, reedita la versión bilingüe en español y árabe de tres capítulos de la gran novela cervantina, publicada originalmente en 2005 en estos dos idiomas y en francés. Se trata de los capítulos trigésimo noveno, cuadragésimo y cuadragésimo primero del Quijote, en los que se alude a los intensos años pasados por su autor en cautiverio en Argel, experiencia que sin duda influyó en la formación de su espíritu: abierto, generoso, universal. La traducción al árabe ha sido realizada por Zineb Laouedj, con la colaboración de Keltoum Koraychi.

  • Actas del I Simposio internacional de didáctica de español para extranjeros del Instituto Cervantes de Argel

    En abril de 2010 se celebró en el Instituto Cervantes de Argel el I Simposio de Didáctica del Español. Debido al creciente interés por el español como lengua de comunicación que se está experimentando en los últimos años en la ciudad de Argel y en toda Argelia, el Instituto Cervantes acogió esta iniciativa, cuyo objetivo es dar apoyo al trabajo de los profesores que enseñan español en este país. Las actas, publicadas en formato electrónnico, recogen las ponencias de los profesores Berraghda Rabéa, Susana Escalante Durán, Beatriz Fernández Suzor, César Luis Díez Plaza, F. Ernesto Puertas Moya,José Ruiz Fernández, Nitzia Tudela Capdevila, Natalia Barrallo e Inmaculada Garro. Alguno de los temas que se abordaron en el simposio fueron el uso de recursos documentales electrónicos en la...

  • Adriana Lassel. Cinco años con Cervantes

    Adriana Lassel, hispanista de origen chileno y argelina de adopción, nos presenta este relato novelado que da cuenta de los años que Miguel de Cervantes pasó en Argel, de sus peripecias y amistades, de sus enemigos, etc. Cinco años con Cervantes es un relato escrito desde el conocimiento de la vida y obra de su protagonista que nos acerca más al hombre que al autor literario o al personaje histórico. La publicación ha sido editada por el Instituto Cervantes de Argel, con el patrocinio de Cepsa.

  • Ανταποκριτές στον ισπανικό Εμφύλιο Πὀλεμο [Corresponsales en la Guerra de España]

    Edición en griego del catálogo de la exposición «Corresponsales en la Guerra de España», organizada por la Fundación Pablo Iglesias y el Instituto Cervantes de Atenas en el Centro de Arte de Atenas del 3 de diciembre de 2008 al 10 de enero de 2009. La exposición, comisariada por Carlos García Santa Cecilia, incluye reproducciones completas de algunas de las mejores crónicas de la guerra, así como testimonios de algunos de los corresponsales que vivieron el conflicto en primera persona como Ernest Hemingway, John Dos Passos, Harold Philby, Marta Gelhorn, Indro Montanelli o Antoine de Saint-Exupéry. El catálogo, que en esta edición presta especial atención al reflejo de la Guerra Civil española en la prensa griega, se completa con fotografías de escenarios del conflicto, de algunos de los...

  • Dalibros. Ο Νταλί ... και τα βιβλία [Dalí y los libros]

    Catálogo de la exposición «Dalibros. Dalí y los libros», celebrada en 2009 en el Museo de Fotografía de Salónica, y organizada por el Instituto Cervantes y el Institut Ramon Llull. La muestra explora la relación entre Salvador Dalí y los libros a través de cuatro facetas: como lector, como escritor, como ilustrador, y a través de las anotaciones y comentarios. El catálogo, editado en español, griego y catalán, incluye textos de Montse Aguer Teixidor, Daniel Giralt-Miracle, Juan Manuel Bonet, Agustín Sánchez Vidal y Niki Loizidi.