Traducción

El Instituto Cervantes realiza diversas actividades relacionadas con el mundo de la traducción, en las que ofrece un espejo de la sobresaliente labor de los traductores del y desde el español y las lenguas cooficiales.

Mapa mundial de la traducción

Mapa Mundial de la Traducción

El Mapa Mundial de la Traducción del Instituto Cervantes es un generador de conocimiento a partir de la producción masiva de metadatos sobre las obras publicadas y traducidas a diez lenguas: inglés, chino mandarín, francés, árabe, ruso, alemán, japonés, portugués, italiano y sueco. Recorre la historia de la traducción en español entre los años 1950 y 2022.

Representa visualmente los datos curados para que los usuarios puedan entenderlos fácilmente, interpretarlos, utilizarlos en múltiples formatos y responder a preguntas sobre obras, autores, traductores, editoriales, lenguas, fechas, etc. Sus objetivos son:

  • Comunicar el alcance y potencial en el ámbito de la traducción.
  • Mostrar las tendencias de las obras traducidas.
  • Recopilar información desde diferentes ángulos para combinarla, reutilizarla y compartirla en diversas áreas de investigación.

Logo del Trujamán

El Trujamán

El Trujamán es una veterana revista digital del Centro Virtual Cervantes que reúne semanalmente nuevas colaboraciones sobre todo tipo de cuestiones relacionadas con el mundo de la traducción. Está mantenida en colaboración con la sección autónoma de Traducción de la Asociación Colegial de Escritores (ACE).

Archivado en: