El Instituto Cervantes será la sede del proyecto Terminesp

28 de octubre de 2016

  • Rafael Rodríguez-Ponga intervino en la apertura de la jornada sobre terminología en español

El secretario general del Instituto Cervantes, Rafael Rodríguez-Ponga, participó esta mañana en la apertura de la jornada sobre el proyecto “Terminesp y la terminología del español”, que organiza la Representación de la Comisión Europea (CE) en España, y afirmó que pone a disposición de esta iniciativa al Instituto.

El Cervantes acogerá Terminesp a petición de la Asociación Española de Terminología (AETER) y del departamento de Español de la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea. En los próximos años gestionará los avances e iniciativas en materia de ordenación terminológica del español, en colaboración con numerosas instituciones productoras de léxico especializado y expertas en las diferentes especialidades científico-técnicas y profesionales.

"La terminología ayudará a la mejor presencia de la lengua española en las instituciones internacionales, en las europeas y en el sistema de Naciones Unidas", puntualizó Rodríguez-Ponga. 

En la inauguración también intervinieron Carmen Zamorano, directora de la Representación de la CE en España; Juan José Martínez, de la Dirección General de Traducción de la CE, y Guadalupe Aguado, presidenta de la Asociación Española de Terminología (AETER). Además, asistieron un nutrido grupo de representantes de universidades, reales academias, intérpretes y traductores y especialistas del mundo de la traducción. 

El propósito de Terminesp es encontrar un punto de referencia común para todas las organizaciones y particulares productores de terminología, crear estándares, verificar la adecuación de los términos que se adoptan constantemente en las labores de traducción mediante comprobaciones de su implantación y uso real, y facilitar un acceso común lo más amplio posible a los recursos existentes. 

Tres puntos principales

El proyecto se articula en tres puntos principales. El primero es la creación de una Plataforma de acceso único a la terminología disponible en español. Este portal permite a todos los profesionales que utilizan dicha terminología consultar de manera sencilla y fiable todos los recursos terminológicos del español. 

Además, se busca ordenar la creación del léxico científico-técnico mediante comités técnicos de validación de nueva terminología. Los comités serán los responsables de respaldar o afinar las decisiones que constantemente toman los traductores y terminólogos, de cara a acuñar neologismos o adoptar préstamos de otras lenguas. 

Por último, Terminesp aspira a establecer y difundir criterios, sistematizando la creación de términos nuevos. Para ello se fijarán términos de referencia en caso de falta de acuerdo entre los especialistas. De esta forma, además, contribuirá a controlar el flujo desordenado de términos tomados en préstamo a otras lenguas.


INFORMACIÓN
  • Editor:
  • Categoría:
  • Fecha:
  • Sede:
  • Type: notas prensa