Traducción

Antonio Machado. Juan de Mairena. Maxime, vorbe de duh, însemnări și amintiri ale unui profesor apocrif [Sentencias, donaires, apuntes y recuerdos de un profesor apócrifo]

A mediados de la década de 1930, Machado escribió una columna semanal en dos periódicos de la época, con textos breves que en 1936 reunió en el volumen Juan de Mairena. Máximas, dichos ingeniosos, notas y recuerdos de un profesor apócrifo. Esta traducción al rumano constituye el sexto volumen de la Biblioteca Hispanică a Institutului Cervantes publicada en Rumanía por la editorial Humanitas, en colaboración con el Instituto Cervantes de Bucarest y la universidad de la capital rumana. Se trata de una edición filológica con la traducción, notas y prólogo de Melania Stancu.

Antonio Machado. Juan de Mairena. Maxime, vorbe de duh, însemnări și amintiri ale unui profesor apocrif [Sentencias, donaires, apuntes y recuerdos de un profesor apócrifo]

Bucarest | Humanitas; Instituto Cervantes | 2024

Biblioteca Hispanică a Institutului Cervantes [Biblioteca Hispánica del Instituto Cervantes] 06.

Número de páginas: 267

Dimensiones:
20 cm × 13 cm

ISBN: 978‑973‑50‑8690‑9

NIPO: 110‑24‑078‑0

Rumano.