Всеволод Багно. Зеркало загадок. От Рамона Льюиля до Хулио Кортасара [Vsévolod Bagno. Espejo de enigmas]
Volumen del hispanista ruso Vsévolod Bagno, Espejo de enigmas. De Ramón Llull a Julio Cortázar, dedicado a la traducción de textos clásicos españoles. En palabras del propio autor del libro, «... traté de contemplar las literaturas española, catalana y en lengua castellana de América. Cualquier artista sueña con que sus contemporáneos miren el mundo a través de sus ojos y, a poder ser, sus descendientes. La traducción literaria es un arte; por tanto también quiero que los lectores de este libro miren a través de mis ojos una parte del mundo querida para mí: las canciones infantiles populares españolas, la gran poesía de Luis de León, Quevedo, Antonio Machado, César Vallejo, Salvador Espriu, Octavio Paz, pero también a la gran poesía en prosa de Ramón Llull, Azorín, Unamuno, Ortega y Gasset, Borges y Cortázar».
![Всеволод Багно. Зеркало загадок. От Рамона Льюиля до Хулио Кортасара [Vsévolod Bagno. Espejo de enigmas] Всеволод Багно. Зеркало загадок. От Рамона Льюиля до Хулио Кортасара [Vsévolod Bagno. Espejo de enigmas]](/sites/public/produccion/files/styles/publication_detail/public/2023-09/vsevolod-bagno-espejo-de-enigmas-2016.jpg.webp?itok=8BXigzER)
Moscú | Centro del Libro Rudominó de la Biblioteca Estatal Federal de Literatura Extranjera; Instituto Cervantes | 2016
Número de páginas: 432
ISBN: 978-5-00087-089-1
NIPO: 503-16-044-X
Ruso.