Федерико Гарсиа Лорка: Самая печальная радость [Federico García Lorca. La alegría más triste]
Selección de traducciones al ruso de obras en prosa de Federico García Lorca. El presente volumen, con un artículo introductorio y extensos comentarios de Natalia Malinóvskaya, incluye fragmentos del libro Impresiones y paisajes, cuatro conferencias —«Juego y teoría del duende», «La imagen poética de Luis de Góngora», «Charlas sobre el teatro» y «Las nanas infantiles»—, así como entrevistas, artículos y cartas del poeta. Las traducciones para esta edición fueron realizadas por Anatoli Gueleskul, Natalia Malinóvskaya y Borís Dubin, premiados en diferentes ocasiones por sus traducciones literarias y considerados clásicos de la escuela rusa de traducción.
Libro publicado en el marco del programa de cooperación institucional entre el Instituto Cervantes de Moscú y la Biblioteca Estatal Federal de Literatura Extranjera.
![Федерико Гарсиа Лорка: Самая печальная радость [Federico García Lorca. La alegría más triste] Федерико Гарсиа Лорка: Самая печальная радость [Federico García Lorca. La alegría más triste]](/sites/public/produccion/files/styles/publication_detail/public/2023-09/federico-garcia-lorca-la-alegria-mas-triste-2010.jpg.webp?itok=BwHoYY0v)
Moscú | Instituto Cervantes; Centro del Libro Rudominó de la Biblioteca Estatal Federal de Literatura Extranjera | 2010
Número de páginas: 272
ISBN: 978-5-7380-0339-4
Ruso.